Shoqan – Труды: Путешественники, бывшие в Средней Азии в средние века, и их реляции
Автограф представляет собой черновой набросок к комментариям о путешествиях Плано Карпини, Асцелина, Рубрука и др. Материалы взяты из литературы, изданной на западноевропейских и восточных языках. Наряду с трудами Рашид ад-дина и Джувейни Ш. Уалиханов считал записки европейских путешественников важными источниками для написания истории народов Средней Азии и Казахстана.
Дата написания неизвестна.
Плано Карпини (Jean du Plan Carpin, Cordelier) был послан папой Иннокентием IV к монгольским ханам для обращения их в христианство в 1246 г. Путешествие его продолжалось 16 месяцев: с 16 февраля 1246 г. до дня святого Иоанна. Он ехал через Силезию, Польшу на Киев. Первая татарская деревня была Canue. Перешел Днепр, Дон, Волгу, где были стойбища Bathy и Jaek. Страна между этих рек называется Команскою. Море, в которое впадают эти реки «cette mer est la grande, d’ou sort le bras de saint George, qu’est vers Constantinople».
В день Пасхи выехал Карпини от Батыя к Куюку (Cuyné), ехал через Команскую, потом Кангитскую степи (Comanie et pays de Cangites). Жители последней похожи на команов и живут в палатках. Tous les habitants étaient paysans et eux non plus que les Comans, ne s’addonnent aux labourages des terres, mais vivent des leurs bestiaux seulemenet. Ils n’ont point des maisons bâsties, mais ils n’habitent que sous des tentes.
Из Кангита он пришел в землю Bisermins, в которой говорят по-комански, но исповедуют веру сарацинскую. Здесь он нашел много городов и замков, разрушенных татарами. Карпини говорит, что владетель этой страны называется Altisoldan (т. е. великий султан) и что он избит со всей своей фамилией монголами.
В этой стране чрезвычайно высокие горы. На юг от нее лежат Иерусалим и Багдад (Baldach) и вся Сарацина. Недалеко от них на границах живут два принца Buri et Cadan, дети Thiaday’a. На севере есть страна Carakattay и океан и орда Siban’a брата Батыева. В этой стране ехали с Вознесения до Иванова дня (l’Octave de St. Jean), потом вступили в Nigra Cathaya, где император построил дворец. Выехав оттуда, он увидел маленькое море, или большое озеро, покрытое немалым числом островов с маленькой горой на берегу, в которой, говорят, есть некоторое отверстие, из которого зимой выходят такие бури и ветры, что бывает опасно там ездить, и даже летом слышен ужасный шум, но, он, к счастью, не внемен. Далее шли много дней по длине этого моря, и наконец, оставили его на правой руке. В этой стране жил Орду, один старый турецкий полководец и князь, который имел свой дворец (Court ou horde). В день Петра и Павла они достигли страны Naymans, [жители] которой суть язычники payens. Страна эта гористая и холодная. 29 июня, когда Карпини проходил по ней, пал большой снег. Проехав еще три недели по стране Mongoles, 22 августа в день святой Магдалины путешественник достиг орды Великого хана.
Доминиканец Асцелин (Ascelin) был послан Иннокентием IV к татарскому князю Baiothnoy в Персию в 1251 г. и возвратился в 1257 г. Он доехал до Хорезма. Его сопровождали монахи Симон, Александр и Альберт. Реляция путешествия Плано Карпини, писанная им самим, и сведения, сообщенные устно братом Симоном, напечатаны Vincent’oм de Beauvais [в] 1494 [году] в Венеции под названием «Speculum historialen» и англичанином Ричардом Hakluyt в его «Navigation» и потом в 1734 г. Питером Bergeron’oм в Париже. Кроме того, смотри: Fragmentum de rebus orientalibus Helmst. 1585 года — замечательное издание Карпини с любопытными примечаниями d’Avezac’a в Recueil de voyages [et de Mémoires…], изданное Географическим обществом. На русском языке: «Собрание путешествий к татарам в XIII—XIV веках» Языкова.
[В] 1248 [году] вслед за Карпини был послан Иннокентием [IV] последний посол к татарам — якобинский монах француз André de Lonciumel или Luncimel. О нем упоминает часто Рубруквис. Известие о его посылке находим у Vincent’a de Beauvais и у Nangis, но реляций они не оставили. Возвратились они в 1249 или 50 [году].
Rubruquis, или Ruisbrock, или Rubruk, француз, был послан Людовиком IX к Сартаку. Рубрук [выехал] 7 мая 1253 [года] из Константинополя в сопровождении Bartholomée de Сré тоже через Крым на Волгу, где нашел Сартака. Р. замечает, что Каспий, Мег Caspie, или Gircan, со всех сторон окружен землей и совсем не залив (стр. 76, Chap. 20).и>
Через 12 дней с реки Волги он пришел к Яику Jagag (а от Сартака они выехали 14 августа) и шли на восток по открытой безлесной степи; 31 октября повернули на юг и видели много куланов (Colan), далее на юге показались большие горы и жилища, орошенные водою, как сад, и земли, хорошо обработанные.
2 ноября пришел к Kenkat, населенный сарацинами.
Реляции этого путешествия изданы: половина англичанином Hakluyt, потом полный перевод на английском языке и целый латинский текст с манускрипта, хранящегося в библиотеке Кембриджского университета, — Purchas в «Navigations».
Бержерон издал французский перевод с латинского текста королевской библиотеки в своем «Voyages etc». Кроме того, в Recueil de voyages, т. IV есть латинский текст d’Avezac’a Itinerar. Willelmin de Rubruk.
Гетум, или Hayton, армянский царь, был в одно время с Рубруквисом у Менгу. Путешествие это описано в 1307 году потомком его Гайтоном, который жил долго на острове Кипре, на французском языке, которое [т. е. описание] в 1316 г. по приказанию папы Клеменца было переведено на латынь под названием Historia orientalis, а после этого сделан был [в] 1351 г. опять французский перевод монахом Frére Jean le Long d’lpre, напечатанный в 1528 г. Это сочинение содержит еще путешествие венецианца Одерика ди Порденона (1317) Bouldeselle’a. История Гайтона: Historia orientalis ed. Helmst. 1585. Ramusius, Navigation, II. volume. У Ранкуза в сборник, кроме Гайтона, вошел и Oderic.
Источники для истории Мавераннагра под владычеством монголов, кроме известных:
Тарих-и Рашиди. Об этом сочинении, об авторе его смотри: Notices des manuscrits, t. XIV, p. 488, 489 et aussi p. 486 et 512; M. Elliot, op. sup. laudat., p. 7.
Тарих-и Арбаат-улус — сочинение Улугбека, открыто в Константинополе Шефером (Schefer). Об этом см. Journal asiatique, janvier, 1851, p. 104; ibidem, numeros de novembre — decembre.
Тарих-и Ташкенди [о нем] в Journal asiatique, janvier, 1852 p. 59; ibidem, février — mars, 1852, p. 216 et numéros octobre — novembre, p. 317.
[Здесь] помещен текст о монгольских ханах Мавераннагра из хондемировой «Хабиб-ессиер» в переводе Defrémery.
Источник: Валиханов Ч. Ч. Собрание сочинений в пяти томах. Том 4 – Алма-Ата, Главная редакция Казахской советской энциклопедии, 1985, 2-е изд. доп. и переработанное, стр. 168-171