Shoqan – Труды: Образец [причитаний (Песни Бухар-жырау по умершему Аблаю)]

Среди бумаг Ш. Уалиханова имеются тексты на казахском и кыргызском языках, написанные арабским алфавитом. Это записи устных преданий, песен и пословиц казахского и кыргызского народов, сделанные Ш. Уалихановым во время путешествий. Запись представляет собой черновой автограф на казахском языке без перевода, озаглавленный «Для образца (причитаний)». Полный заголовок не сохранился, край листа оторван. Автор песни — известный казахский певец Бухар жырау (XVIII в.), он сочинил ее на смерть хана Аблая.

Запись Ш. Уалиханова датируется 1855 г. — временем, когда Уалиханов проявлял усиленный интерес к собиранию образцов казахской народной поэзии.

Бухар-Жырау

***

На коновязи он тренировал

Одних мухортых коней с упругими бедрами.

Несметное число каракалмыков

Подчинил своей власти.

Покрыл позолотой свою секиру,

Окружил себя ореолом величия,

Услаждал он коней ячменем.

Племя, называемое лабачы,

Он привел к присяге.

Иранчи и Серена

Разогнал, рассеял во все стороны.

Ангел счастья вознес его славу над народом

Высококупольную белую юрту-ставку

Поставил он для великолепия.

Булатными гвоздями

Прикрепил шанарак ее.

Вызвав на совет беков своих,

На озере Жасылколь

Наполнил медные чаши…

Приказал вбить колья оловянные;

Колотушку велел отлить из чистого золота.

Кумыс для него готовился

В кожаной сабе с серебряной оправой.

[Гостей] поил он [кумысом] из фарфоровых чашек.

Кресло свое отделал резным орнаментом,

Украсил еще большей росписью.

Покрыл позолотой свой сундук.

При перекочевках его имущество

Не под силу было вьючить служанкам,

Сорок тысяч верблюдов

Не могли везти его.

Размножил стада красноногих животных,

Наслаждался видом своего лысоголового стада.

Сборы и дары — целые возы.

Покрытие боковых стен юрты из черного соболя.

Широкое покрытие верха

Украшено разноцветным узором.

Разбогател народ твой многочисленный, дал много добра;

Зимовать ты устроил их в обжитых местах.

В справедливости он не уступал Нуширвану Справедливому

В щедрости превзошел Атымтая Щедрого

Каждый день он встречал гостей,

Угощал их свежим мясом;

К совестливым обращал свое лицо.

Кому же, как не тебе узреть божье лицо.

Не отступавших врагов

Рубил он саблей беспощадно.

Источник: Валиханов Ч. Ч. Собрание сочинений в пяти томах. Том 1 – Алма-Ата, Главная редакция Казахской советской энциклопедии, 1984, 2-е изд. доп. и переработанное, стр. 255-257